Элинор портерполлианна
Содержание:
- Содержание
- Chapter I. Miss Polly
- Chapter III. The Coming of Pollyanna
- Трагедия
- Об авторе книги
- Влиять
- Забота о Джимми Бине и сломанная нога мистера Пендлтона
- Тропы вокруг книг[править]
- Сюжет[править]
- Chapter II. Old Tom and Nancy
- Изменения в окружающих
- Поллианна, сюжет
- Немного об этой книге и ее авторе
- Знакомство с Джоном Пендлтоном
- Список книг Поллианны
- Книги
Содержание
«Игру в радость» придумал для Поллианны ее отец, протестантский пастор. Семья девочки жила очень бедно, питались они с отцом бобами и рыбными тефтелями, потому что мясо было им не по карману, и, конечно, не могли позволить себе игрушки. Поллианна мечтала, что к празднику члены благотворительной организации пришлют ей в подарок куклу, но получила в посылке костыли. В утешение плачущей, разочарованной дочери отец, который всегда убеждал ее искать в любом событии положительные стороны, придумал остроумный ход: «Нужно радоваться, что костыли тебе не нужны».
Действие повести начинается с того момента, когда Поллианна уже после смерти отца приезжает жить к тетушке, нелюдимой, одинокой и несчастной женщине, которая принимает племянницу как обузу. Несмотря на это, девочка стойко продолжает играть в радость, во всем находит хорошее и всегда довольна своим положением, чем поражает окружающих и ставит их в тупик. Постепенно люди вокруг девочки начинают меняться к лучшему – мирятся, выздоравливают, учатся ценить то, чем обладают, и не тратить драгоценного времени на бессмысленное уныние.
Несомненно, силы для неиссякаемого оптимизма девочка черпает в христианстве. Элинор Портер не понаслышке знала о том, чем живет христианская община. Ведь писательница выросла в маленьком городишке в Новой Англии, где все жители друг друга знали, приходились друг другу дальними родственниками и вместе посещали одну церковь. В повести множество отсылок к детству писательницы.
Играть в радость не так-то просто, как кажется на первый взгляд. Для этого нужна искренность. Наблюдательная и прямолинейная Поллианна, глядя как другие люди пытаются бороться с унынием, выразилась ясно: «Вы говорите, что рады, а сами только притворяетесь».
Полианна являет собой образец христианского отношения к жизни и людям, каким его представляла себе Элинор Портер. Видимо, ее глубоко потрясла одна фраза из послания апостола Павла: «Всегда радуйтесь» (1 Фес 5: 16), раз эти слова подарили миру не только незабываемый детский образ, но и целое мировоззрение.
Chapter I. Miss Polly
Miss Polly Harrington entered her kitchen a little hurriedly this June morning. Nancy, who was washing dishes at the sink, looked up in surprise.
“Nancy!”
“Yes, ma’am.” Nancy answered cheerfully, but she still continued to wipe a pitcher in her hand.
“Nancy, when I’m talking to you, I wish you to stop your work and listen to what I say.”
Nancy flushed. She set the pitcher down at once.
“Yes, ma’am.” Nancy said. She was wondering if she could ever please this woman. Nancy had never worked for anybody before; but her mother was a widow with three younger children besides Nancy herself. So she was very pleased when she found a place in the kitchen of the great house on the hill. Nancy came from “The Corners,” six miles away, and she knew Miss Polly Harrington only as the mistress of the old Harrington homestead. That was two months before. She knew Miss Polly now as a stern woman who frowned if a knife clattered to the floor, or if a door banged.
“Finish your morning work, Nancy,” Miss Polly said, “and clear the little room in the attic and make up the cot bed. Sweep the room and clean it, of course, after you clear out boxes.”
Miss Polly hesitated, then went on: “I suppose I may as well tell you now, Nancy. My niece, Miss Pollyanna Whittier, will soon live with me. She is eleven years old, and she will sleep in that room.”
“A little girl will soon be here, Miss Harrington? Oh, won’t that be nice!” cried Nancy.
“Nice? Well, that isn’t exactly the word I should use,” said Miss Polly, stiffly. “However, I am a good woman, I hope; and I know my duty.”
“Don’t forget to clean the corners, Nancy,” she finished sharply, as she left the room.
“Yes, ma’am,” sighed Nancy.
In her own room, Miss Polly took out once more the letter which she had received two days before. The letter was addressed to Miss Polly Harrington, Beldingsville, Vermont; and it read as follows:
“Dear Madam: – I regret to inform you that the Rev. John Whittier died two weeks ago, leaving one child, a girl eleven years old.
“I know he was your sister’s husband, but he gave me to understand the families were not on the best of terms. He thought, however, that you might wish to take the child and bring her up. Hence I am writing to you.
“Hoping to hear favorably from you soon, I remain,
“Respectfully yours,
“Jeremiah O. White.”
Miss Polly answered the letter the day before, and she had said she would take the child, of course.
As she sat now, with the letter in her hands, her thoughts went back to her sister, Jennie, Pollianna’s mother, and to the time when Jennie, as a girl of twenty, married the young minister and went south with him. The family had little more to do with the missionary’s wife.
In one of her letters Jennie wrote about Pollyanna, her last baby, the other babies had all died. She named her “Pollyanna” for her two sisters, Polly and Anna.
A few years later they received the news of her death, told in a short, but heart-broken little note from the minister himself.
Miss Polly, looking out at the valley below, thought of the changes those twenty-five years had brought to her. She was forty now, and quite alone in the world. Father, mother, sisters – all were dead. She was mistress of the house and of the thousands left to her by her father. There were people who pitied her lonely life.
Miss Polly rose with frowning face. She was glad, of course, that she was a good woman, and that she not only knew her duty, but had strength of character to perform it. But – POLLYANNA! – what a ridiculous name!
Chapter III. The Coming of Pollyanna
“Nancy,” Miss Polly said, “my niece will arrive tomorrow at four o’clock. You must meet her at the station. Timothy will take the open buggy and drive you over. The telegram says ‘light hair, red-checked gingham dress, and straw hat.’ That is all I know.”
Promptly at twenty minutes to four the next afternoon Timothy and Nancy drove off in the open buggy to meet the expected guest. Timothy was Old Tom’s son. He was a good-natured youth, and a good-looking one, as well. The two were already good friends.
When they got to the station, Nancy hurried to a point where she could best watch the passengers. Over and over in her mind Nancy was saying it “light hair, red-checked dress, straw hat.” Over and over again she was wondering just what sort of child this Pollyanna was.
At last they saw her – the slender little girl in the red-checked gingham with two fat braids of flaxen hair hanging down her back. Beneath the straw hat, an eager, freckled little face turned to the right and to the left, searching for some one.
“Are you Miss Pollyanna?” Nancy faltered.
“Oh, I’m so glad, GLAD, GLAD to see you,” cried an eager voice in her ear. “Of course I’m Pollyanna, and I’m so glad you came to meet me! I hoped you would.”
“You did?” stammered Nancy.
“Oh, yes!” cried the little girl. “And I’m glad you look just like you do look.”
Timothy came up.
“This is Timothy. Maybe you have a trunk,” she stammered.
“Yes, I have,” nodded Pollyanna, importantly. “I’ve got a brand-new one. The Ladies’ Aid bought it for me.”
The three were off at last, with Pollyanna’s trunk in behind, and Pollyanna herself snugly ensconced between Nancy and Timothy. During the whole process of getting started, the little girl kept up an uninterrupted stream of comments and questions.
“There! Isn’t this lovely? Is it far? I hope it is – I love to ride,” sighed Pollyanna. What a pretty street! I knew it was going to be pretty; father told me – ”
She stopped with a little choking breath. Nancy saw that her small chin was quivering, and that her eyes were full of tears. In a moment, however, she hurried on, with a brave lifting of her head.
“Father has gone to Heaven to be with mother and the rest of us, you know. He said I must be glad. But it’s pretty hard to, because I need him, as mother and the rest have God and all the angels, while I don’t have anybody but the Ladies’ Aid. But now I’m sure it’ll be easier because I’ve got you, Aunt Polly. I’m so glad I’ve got you!”
“Oh, but – but you’ve made an awful mistake, dear,” she faltered. “I’m only Nancy. I’m not your Aunt Polly!”
“You – you AREN’T?” stammered the little girl.
“No. I’m only Nancy. I never thought you’re taking me for her.”
Timothy chuckled softly.
“But who ARE you?” asked Pollyanna.
“I’m Nancy, the hired girl. I do all the work except the washing and ironing.”
“But there IS an Aunt Polly?” demanded the child, anxiously.
“You bet your life there is,” cut in Timothy.
Pollyanna relaxed visibly.
“Oh, that’s all right, then.” There was a moment’s silence, then she went on brightly: “And do you know? I’m glad, after all, that she didn’t come to meet me; because now I’ve got you besides.”
“I–I was thinking about Miss Polly,” faltered Nancy.
Pollyanna sighed contentedly.
“I was, too. I’m so interested in her. You know she’s all the aunt I’ve got, and I didn’t know I had her for ever so long. Then father told me. He said she lived in a lovely great big house “on top of a hill.”
“She does. You can see it now,” said Nancy. “It’s that big white one with the green blinds.”
“Oh, how pretty! – and what a lot of trees and grass all around it! I never saw such a lot of green grass. Is my Aunt Polly rich, Nancy?”
“Yes, Miss.”
“I’m so glad. It must be perfectly lovely to have lots of money. Does Aunt Polly have ice-cream Sundays?”
“No, Miss. Your aunt doesn’t like ice-cream.”
Pollyanna’s face fell.
“Oh, doesn’t she? I’m so sorry! Maybe Aunt Polly has got the carpets, though.”
“Yes, she’s got the carpets.”
“In every room?”
“Well, in almost every room,” answered Nancy, thinking about the attic room where there was no carpet.
“Oh, I’m so glad,” exulted Pollyanna. “I love carpets. And Mrs. White had pictures, too, perfectly beautiful ones of roses and little girls kneeling and a kitty and some lambs and a lion. Don’t you just love pictures?”
“I don’t know,” answered Nancy.
“I do. But we didn’t have any pictures. My! but isn’t this a perfectly beautiful house?” she broke off.
Трагедия
Но не так радужны все события книги «Поллианна» (краткое содержание). Происходит несчастный случай, главную героиню сбивает машина. Девочка попадает в больницу, и врачи говорят, что она никогда не сможет ходить. Это становится переломным моментов в жизни Поллианны. Она больше не может играть в свою игру и находить радостные моменты в жизни.
Вскоре выясняется, что есть врач, который может поставить девочку на ноги. Но существует одна проблема. Для начала этот доктор должен быть приглашен в дом, чтобы осмотреть пациентку. Но тетя Полли отказывает это сделать, так как давно встречалась с врачом и дала слово, что выйдет за него замуж, если пригласит к себе.
Об авторе книги
Элинор Портер (1868-1920) На надгробии писательницы Элинор Портер написано «Принесшей свет в миллионы жизней»
. Книги американского автора учили юных и взрослых читателей преодолевать жизненные трудности не при помощи денег, революционной борьбы или сказочных фей, а посредством оптимизма и человеколюбия.
Родилась Элинор в декабре 1868 года в Литлтоне, США. С самого детства малышка мечтала быть певицей. Несколько лет она училась в бостонской Консерватории Новой Англии. Элинор часто выходила на сцену, принимала участие в концертах светской музыки. Нередко пела и в церковном хоре. В 1892 году Элинор вышла замуж. Её избранником стал бизнесмен Джон Портер. Какое-то время Элинор Портер ещё посвятила вокалу, но в начале 1900-х она оставила карьеру певицы. Правда, с творчеством не рассталась: сначала публиковала в журналах и газетах небольшие рассказы, а после выпустила первую книгу — Cross Currents. Но настоящий писательский успех пришёл к Портер в 1907 году. Тогда она издала книгу «Мисс Билли». А в 1913 году в свет вышла книга Элинор Портер «Поллианна». Роман получился удивительно трогательным, сентиментальным, но в то же время очень светлым. Эту историю адаптировали для постановки на Бродвее, в кинопрокат вышел одноимённый фильм с участием Мэри Пикфорд, а Дисней снял по мотивам этого произведения фильм с Хэйли Миллс. Элинор Портер не стало 21 мая 1920 года. В The New York Times был напечатан поразительно лаконичный и ёмкий некролог: «Умерла автор «Поллианны»
Могила создательницы самого светлого девичьего образа в американской литературе находится на массачусетском кладбище «Маунт-Оберн». На том же погосте похоронили скончавшегося в 1970 году автора пирамиды человеческих потребностей Абрахама Маслоу. В честь писательницы в её родном городе Литтлтоне отмечается каждый июнь День Поллианны и день памяти Портер в декабре.
В психологии известен принцип Поллианны.
В Литтлтоне стоит памятник Поллианне.
В комиксе «Лига выдающихся джентльменов» Алана Мура появляется героиня Полли Уитьер, которая сохраняет оптимизм, несмотря на посягательства вымышленного героя-невидимки Гриффина.
Источник информации
Об авторе
Влиять
Цитата «Когда вы будете искать плохое в человечестве, надеясь найти его, вы обязательно найдете», появившаяся в версии Диснея 1960 года , где ее приписывают Аврааму Линкольну . Однако исходная цитата («Если вы ищете плохое, ожидая его, вы его получите») на самом деле из книги, где она приводится без указания авторства.
В результате успеха романа прилагательное «Pollyannaish» и существительное «Pollyannaism» стали популярными терминами для типа личности, характеризующегося неудержимым оптимизмом, проявляющимся даже в самых неблагоприятных или обескураживающих обстоятельствах. Иногда он употребляется уничижительно , относясь к кому-то, чей оптимизм чрезмерен до наивности или отказывается принимать факты неудачной ситуации. Это уничижительное употребление можно услышать во вступлении к песне Джорджа и Иры Гершвин 1930 года « But Not For Me »: «Я никогда не хочу слышать от веселых поллянцев, которые говорят мне, что судьба дает мне пару / это все бананы» (в исполнении Джуди Гарланд в фильме 1943 года « Безумная девочка» ).
Слово «поллианна» может также использоваться в разговорной речи для обозначения праздничного обмена подарками, более известного как Тайный Санта , особенно в Филадельфии и окрестностях.
Поллианна все еще доступна в переиздании. На пике своей популярности, Поллианна была известна как «Glad Girl», и Parker Brothers даже создали радостной игры , в настольную игру . Glad Game , разновидность Parcheesi , производилась и продавалась с 1915 по 1967 год в различных версиях, как и популярная британская настольная игра Ludo . Позднее лицензия на настольную игру была выдана Parker Brothers, но ее производство было прекращено на много лет. В 1916 году была смонтирована бродвейская адаптация под названием « Поллианна Уиттиер,« Радостная девушка » . Хелен Хейз была звездой.
Автор Джером (Джерри) Грисволд проанализировал Поллианну вместе с юными «героями» в нескольких известных детских книгах, например, « Маленький лорд Фаунтлерой» , « Ребекка с фермы Саннибрук» (обе также изображены Пикфордом в фильме) и «Тайный сад» из эпохи, известной как Золотой век детской книги (примерно от Гражданской войны в США до Первой мировой войны). Ссылаясь на Теорию трех жизней ребенка-героя , он утверждает, что у Поллианны очевидные эдипальные противоречия существуют, хотя и в замаскированных или спроецированных формах, в отношениях между ребенком, ее тетей и основными взрослыми персонажами мужского пола, которые решаются только тем, что тетя выходит замуж за доктора Чилтона в конце истории. Он называет Поллианну «сложным романом, полным маскировок» и видит в Поллианне не наивного ребенка, а, скорее, как одаренную личность, способную направить свой крайний оптимизм и добродушие (во благо) на манипулирование людьми. негативные, мирские, циничные или разочарованные эмоции взрослых, населяющих ее жизнь.
«Клубы радости», кажется, были популярны какое-то время; однако сомнительно, были ли они когда-либо чем-то большим, чем рекламный трюк. Клубы радости могли быть просто средством популяризации «Радостной игры» как метода преодоления превратностей жизни, таких как утрата, разочарование и горе. Тем не менее, по крайней мере, один «клуб радости» существовал совсем недавно, в 2008 году, в Денвере , штат Колорадо .
Статуя Поллианны перед публичной библиотекой в Литтлтоне, Нью-Гэмпшир
В 2002 году жители Литтлтона, штат Нью-Гэмпшир, открыли бронзовую статую в честь Элеоноры Х. Портер , автора книг о Поллианне и одного из самых известных жителей города. Статуя изображает улыбающуюся Поллианну с широко раскинутыми руками в знак приветствия. В Литтлтоне также каждое лето проходит фестиваль, известный как «Официальный день радости Поллианны».
Знаменитый американский писатель-фантаст Рэй Брэдбери описал себя как « Янус , двуликий бог, наполовину Поллианна, наполовину Кассандра , предупреждающий о будущем и, возможно, слишком много живущий в прошлом — сочетание того и другого».
В послании Конгрессу о положении дел в 1973 году Ричард М. Никсон написал: «Я считаю, что всегда есть разумная золотая середина между Кассандрами и Поллианнами. Мы должны занять эту позицию».
Серия видеоигр Mother (продается в США как EarthBound ) и серия Super Smash Bros. содержат песню в каждой игре (кроме Super Smash Bros. для Nintendo 64 и 3DS ) под названием «Pollyanna (I Believe in You)». Песня также была названа «Mother 2» в Brawl and Melee , прежде чем была изменена для использования существующего стандартного названия песни. Песня — отсылка к роману; лирическая версия, выпущенная на компакт-диске с саундтреком, усиливает отсылку к текстам.
Забота о Джимми Бине и сломанная нога мистера Пендлтона
В августе Поллианна встретила десятилетнего мальчика-сироту Джимми Бина, который хотел найти себе семью.
Джимми Бин — десятилетний сирота, друг Поллианны
Тётя наотрез отказалась усыновлять мальчика, в местном Женском обществе тоже никто не захотел его приютить. Огорчённая Поллианна отправилась в Пендлтонский лес, чтобы успокоиться и собраться с мыслями, и обнаружила мистера Пендлтона, лежащего на земле со сломанной ногой. Поллианна сбегала к нему домой и вызвала по телефону доктора.
Доктор Чилтон, стройный мужчина с добрыми глазами, очень понравился Поллианне, и она быстро с ним подружилась.
Томас Чилтон — доктор, стройный и симпатичный мужчина средних лет, возлюбленный Полли
Неделю спустя, Поллианна попросила у тёти Полли разрешения навестить мистера Пендлтона. Та согласилась при условии, что девочка не скажет ему, чья она племянница.
Доктор Чилтон с удовольствием пустил Поллианну к больному. Он знал, насколько положительно влияет девочка на его пациентов, и жалел, что не может выписывать её как лекарство.
Поллианна развеселила своего мрачного приятеля, но проговорилась, что она племянница мисс Полли и дочь её старшей сестры. Узнав об этом, Пендлтон отвернулся и перестал разговаривать.
Брифли существует благодаря рекламе:
Тропы вокруг книг[править]
- Эффект Телепорно — русские дети порой смеются над именем девочки. Не потому, что имя смешное даже в оригинале (так по-русски звучало бы «Дашамаша»), а потому, что им слышится «Поляна».
- «Поллианна» — второе название тропа «Вечный оптимист» на этой вики и первое его название на TvTropes.
- Перекличка:
- Ребёнок среднего школьного возраста, сирота, но при этом жизнерадостный, общительный и оптимистичный, живёт в маленьком городке в США под опекой строгой тёти Полли, которая совсем не так сурова, как кажется, и наделён бурной фантазией, часто проявляющейся в игре… Поллианна или Том Сойер? (Это не троп «непреднамеренное совпадение» — наверняка Элинор Портер читала Марка Твена, а ещё есть теория, что Поллианна — «светлая версия» хулигана Тома).
- Очень весёлая и очень стройная (вообще тонкая, как спичка) девочка, «небесная фея» (что ничуть не хуже «маленького ангела»), появляется в нескольких книгах о Стране Оз. Обычно сначала плачет, попав в беду, а потом забывает о своей беде и помогает всей компании, поднимая всем настроение. Несомненная аллюзия на Поллианну — имя девочки-феи по-английски Polychrome (Полихром, в русском переводе — Многоцветка), и оно даже сокращается до Polly.
- А бесчеловечный король гномов Руггедо был так ею очарован, что начал ей предлагать поселиться с ним в его королевстве, полном сокровищ, и жить в неге и роскоши — в точности как нелюдимый Джон Пендлетон, очарованный Поллианной и предложивший ей поселиться с ним в полном сокровищ его доме на тех же условиях. Более того, Руггедо тоже предлагает Многоцветке статус его дочери. Результат немного предсказуем.
- Был ещё один ребёнок, которого родная тётя держала в непригодном для жилья помещении и загружала работой, не заботясь о возможности полноценного досуга, но при этом не отчаивался, не терял оптимизма и надежды на лучшее, а впоследствии писал и получал много писем, более-менее наладил отношения с родственниками, совершил несколько путешествий через всю страну на поезде. А его фамилия только одной буквой отличается от фамилии автора «Поллианны». Догадались
В пятой книге авторша ему ещё и подружку дала, весьма похожую на Поллианну своим нестандартным мышлением, оптимизмом и умением утешать и успокаивать других, а также появляться точно к нужному моменту. И она, как Поллианна, солнечная блондинка. Правда, имя у мисс Лавгуд другое, но в одном из русских переводов его поменяли, сделав (преднамеренно или нет) похожим на имя «Поллианна».
?
Сюжет[править]
- Каждая книга оригинальной дилогии делится на две сюжетные части, что не указано в оглавлениях, но ясно по содержанию.
- «Поллианна», часть первая — девочка приезжает к суровой тёте Полли в Белдингсвилль, исподволь пресекает все попытки тёти устроить ей «сладкую жизнь», быстро осваивается, заводит множество друзей и учит их Игре.
- «Поллианна», часть вторая — девочка попадает под автомобиль и становится инвалидом, не способным встать с постели. Кошмарное состояние, ещё усугублённое «приговором» доктора Мида, приводит к невозможности играть в Игру, но тут уже сами жители Белдингсвилля приходят героине на помощь и рассказывают о том, как она и её Игра изменили их жизнь. Цепь событий приводит к воссоединению влюблённой пары (), которое позволяет перевезти девочку в больницу к доктору Эймсу, и тот успешно её вылечивает.
- «Поллианна вырастает», часть первая — проходит год, девочка возвращается из больницы и отправляется на лето в Бостон к миссис Кэрью (см. раздел «Действующие лица»), заводит новых друзей и сталкивается с новыми проблемами (например, существованием бедняков, которым нельзя помочь, а если и можно, то нужно делать это правильно).
- «Поллианна вырастает», часть вторая — проходит шесть лет, девочка превращается во взрослую девушку, вырастают и её друзья-подростки, а тётя Полли после смерти мужа и обвала ценных бумаг впервые сталкивается с недостатком денег. Миссис Кэрью с Джейми и Сейди Дин приезжают в Белдингсвилль на отдых и останавливаются в доме тёти и племянницы, чтобы навестить друзей и поправить их финансы оплатой пансиона. Начинается опухание романтики с любовными интригами и драматическим непониманием сути, в финале формируются три влюблённые пары (и Поллианна — в одной из них). Также раскрывается тайна пропавшего племянника миссис Кэрью, причём совершенно неожиданным образом (здесь — никаких спойлеров!)
- «Радостные книги Поллианны» (на русский язык пока не переведены) — приключения взрослой Поллианны с мужем и двумя детьми. Авторы отправляют её то в Голливуд, то на Дикий Запад, то в разные города, где людям нужна помощь и они находят её в Поллианне и в Игре.
Chapter II. Old Tom and Nancy
In the garden that afternoon, Nancy found a few minutes in which to interview Old Tom, the gardener.
“Mr. Tom, do you know that a little girl will soon come here to live with Miss Polly?”
“A – what?” demanded the old man.
“A little girl – to live with Miss Polly. She told me so herself,” said Nancy. “It’s her niece; and she’s eleven years old.”
The man’s jaw fell.
“Oh, it must be Miss Jennie’s little girl!”
“Who was Miss Jennie?”
“She was an angel,” breathed the man; “but the old master and mistress knew her as their oldest daughter. She was twenty when she married and went away from here long years ago. Her babies all died, I heard, except the last one; and that must be her.”
“And she’s going to sleep in the attic – more shame to HER!” scolded Nancy.
Old Tom smiled.
“I wonder what Miss Polly will do with a child in the house,” he said.
“Well, I wonder what a child will do with Miss Polly in the house!” snapped Nancy.
The old man laughed.
“I’m afraid you aren’t fond of Miss Polly,” he grinned.
“As if ever anybody could be fond of her!” scorned Nancy.
“I guess maybe you didn’t know about Miss Polly’s love affair,” he said slowly.
“Love affair – HER! No!”
“You didn’t know Miss Polly as I did,” he said. “She used to be real handsome – and she would be now, if she’d let herself be.”
“Handsome! Miss Polly!”
“Yes, she is different now, I know. It begun then – at the time of the trouble with her lover,” nodded Old Tom; “and she is bitter and prickly to deal with.”
“Nancy!” called a sharp voice.
“Y-yes, ma’am,” stammered Nancy; and hurried toward the house.
Изменения в окружающих
Главной темой «Поллианны» стала именно эта игра маленькой девочки, которой удалось своим мировоззрением изменить всех окружающих ее людей. Ее жизнелюбие и умение воспринимать все горести со смехом передавались каждому, кто общался с ней. Именно благодаря ей старый садовник стал радоваться своей сгорбленной спине — из-за этого ему больше не приходилось нагибаться, чтобы делать свою работу.
Женщина, которая из-за своей болезни проводила все дни в кровати, начала радоваться тому, что у нее здоровые руки и она может вязать целыми днями. Маленькая Нэнси, которая всю свою жизнь ненавидела собственное имя, стала радоваться тому, что при рождении ей не дали имя еще хуже. Маленькой девочке удалось изменить взгляд на все проблемы каждого жителя города. А в тех случаях, когда хорошего в ситуации практически невозможно было найти, игра становилась только интереснее.
Сюжет «Поллианны» строится на описании и колоссальных перемен, происходивших с людьми. Изменился и характер мисс Полли. Черствая и суровая женщина стала добрее. Она перестала так злиться на всех окружающих ее людей, стала мягче и сердечнее. Мисс Полли со временем даже позволила главной героине оставлять у себя на чердаке бездомных щенков и котят.
Поллианна, сюжет
значения
Название | Поллианна |
Название-оригинал | Pollyanna |
Жанр | детская литература |
Автор | Элеанор Портер |
Язык оригинала | английский |
Публикация | 1913 год |
Перевод | Антон Иванов и Анна Устинова |
Издательство | L.C. Page |
«Поллианна» (Pollyanna) — роман-бестселлер американской писательницы Элеанор Портер, опубликованный в 1913 году. Существует продолжение книги «Поллианна вырастает» (Pollyanna Grows Up), написанное самой Элеанор Портер, и множество сиквелов других авторов, в частности, Elizabeth Borton, Гарриет Ламмис Смит (Harriet Lummis Smith) и Колина Л. Риса (Colleen L. Reece).
По мотивам «Поллианны» снято несколько телесериалов и фильмов, из которых наиболее известны экранизация 1920 года с Мэри Пикфорд в главной роли и экранизация 1960 года компании Disney, главную роль в которой исполнила Хейли Миллс.
Сюжет
Одиннадцатилетняя Поллианна Уиттиер (Pollyanna Whittier) приезжает к своей тёте мисс Полли Харрингтон (Polly Harrington) в штат Вермонт.
Отец Поллианны Джон Уиттиер скончался, не оставив практически никакого наследства: будучи бедным пастором в маленькой церкви и получая небольшое жалованье, он оставил после себя лишь несколько книг.
Так как мать Поллианны давно умерла, а других родственников у неё нет, она вынуждена переехать к тёте Полли, которая всё это время не поддерживала никаких контактов с семьей Поллианны. Старшая сестра тёти Полли в своё время вышла за Джона Уиттиера вопреки желанию родителей, настаивавших на свадьбе с богатым человеком.
Она педантична, строга и принимает племянницу исключительно из чувства долга. Поллианне она выделяет комнату на чердаке, без зеркала, с голыми стенами и практически без мебели, потому что «ей хотелось по возможности отдалиться от общества ребенка и, одновременно, уберечь богатую обстановку: уж она-то была наслышана, как плохо обращаются дети с хорошими вещами».
Поллианна же является полной противоположностью Полли: очень живая, говорливая и жизнерадостная. Она учит окружающих игре «в радость» (The Glad Game). Играть начали они с отцом давным-давно, когда им среди пожертвований достались костыли: «Мне тогда ужасно хотелось куклу, вот папа и попросил женщину, которая собирала пожертвования.
А та леди ответила, что кукол никто не жертвовал, поэтому вместо куклы посылает маленькие костыли». Тогда отец объяснил Поллианне, что нужно радоваться, раз костыли им не нужны. С тех пор они всегда играли «в радость», находя повод для оптимизма в каждом событии.
Все нравоучения и наказания тёти Полли её племянница воспринимает с восторгом и благодарностью, чем приводит мисс Полли в замешательство. Постепенно тётя Полли привязывается к Поллианне.
Немного об этой книге и ее авторе
«Поллианна» впервые издана в 1912 году. Давно нет в живых ее автора – известной американской писательницы Элинор Портер (1868‑1920), давно уже первые поклонники книги превратились не только в дедушек и бабушек, но и в прадедушек и прабабушек, а приключения девочки со странным именем Поллианна по‑прежнему дороги и близки юным читателям англоязычного мира.
Элинор Портер родилась в Нью‑Гемпшире. Предки ее из тех, о ком в США с почтением говорят: «Они прибыли на «Мэйфлауэре»! С детства Элинор обожала музыку, и все думали, что она станет певицей. Завершив музыкальное образование в Бостоне, она и впрямь пела в церковных и светских хорах. Но, выйдя замуж, оставила музыку. Позже она переезжает в Нью‑Йорк. Там из‑под ее пера один за другим выходят сборники рассказов и первый роман «Пересечь поток»
Живость персонажей и ситуаций, глубоко христианское осмысление мира сразу привлекли внимание к молодой писательнице. А подлинную славу ей принесла «Поллианна»
Элинор Портер написала ее в саду, разбитом прямо на крыше нью‑йоркского дома. По словам автора, о лучшем кабинете она и мечтать не могла. Тому, кто прочтет «Поллианну», тут будет о чем задуматься…
Ныне «Поллианна» давно признана классикой детской литературы. Самые престижные издательства публикуют ее рядом с такими произведениями, как «Маленькие женщины» Луизы Олкотт или «Серебряные коньки» Мэри Додж.
Книга несколько раз была экранизирована в США и других странах; одной из исполнительниц роли Поллианны была Мэри Пикфорд. Мы верим, что и ты полюбишь «Поллианну» не меньше, чем твои американские и английские сверстники.
Издатели
Знакомство с Джоном Пендлтоном
Мисс Поли купила племяннице новую одежду и решила отправить её осенью в школу, а пока установила для неё строгий распорядок дня. Поллианна должна была читать вслух, учиться играть на пианино, шить и готовить.
Брифли существует благодаря рекламе:
Постепенно Полли начала понимать, что её племянница — очень необычный ребёнок, а Нэнси считала девочку ангелом.
Поллианна утомляла тётю своей бурной энергией, и у девочки оставалось много времени для развлечений. Гуляя по городу, Поллианна познакомилась с Джоном Пендлтоном, самым богатым и скупым человеком в Белдингсвилле.
Джон Пендлтон — мрачный и скупой человек, когда-то любил мать Поллианны
По словам Нэнси, он жил «один как сыч» в огромном доме и никогда никому не улыбался.
Шли дни, Поллианна была абсолютно счастлива. Огорчал её только запрет тёти на разговоры об отце. Из-за этого Поллианна не могла рассказать мисс Полли о своей «игре в радость».
Однажды Поллианна затащила тётю в свою комнатку, которая была так убога, что Полли стало стыдно, и девочка переехала в красивую комнату этажом ниже.
Продолжение после рекламы:
Список книг Поллианны
Радостные книги
-
Элеонора Портер
- Поллианна: первая радостная книга
- Поллианна растет: вторая радостная книга
-
Харриет Ламмис Смит
- Поллианна из цветков апельсина: Третья радостная книга
- Драгоценности Поллианны: Четвертая радостная книга
- Поллианна в игре
- Долг чести Поллианны: пятая радостная книга
- Западное приключение Поллианны: Шестая радостная книга
-
Элизабет Бортон
- Поллианна в Голливуде: седьмая радостная книга
- Замок Поллианны в Мексике: восьмая радостная книга
- Дверь Поллианны в счастье: девятая радостная книга
- Золотая подкова Поллианны: десятая радостная книга
-
Маргарет Пайпер Чалмерс
Протеже Поллианны: Одиннадцатая радостная книга
-
Вирджиния Мэй Моффитт
- Поллианна на ранчо Шести звезд: Двенадцатая радостная книга
- Поллианна из Волшебной долины: Тринадцатая радостная книга
- Элизабет Бортон
Книги
Литературными дебютами Элинор стали рассказы, публиковавшиеся в газетах и журналах. В некоторых из них упоминалось о девочке, играющей в радость, — уже во время пробы пера писательница обдумывала библейскую истину о неунынии как главной христианской добродетели, которая легла в основу ее знаменитого произведения «Поллианна».
Первой опубликованной книгой Портер стал роман «Встречные течения». Известность Элинор получила после выхода произведения «Мисс Билли», фабула которого основана на решении джентльмена, мечтавшего о сыне, дать дочке мужское имя (Билли — уменьшительная форма Уильяма).
Мэри Пикфорд в роли Поллианны (кадр из фильма «Поллианна»)
Осиротевшей девочке-подростку адвокат советует обратиться за помощью к другу покойного отца, в честь которого ее назвали. Уильям Хеншоу, старый холостяк, живущий с двумя братьями, прочитав письмо Билли, соглашается принять ребенка старинного товарища, но думает, что сирота — юноша.
Появление девушки в доме ошарашивает братьев, но постепенно дочь покойного чудака находит с мужчинами общий язык, становится им помощницей и другом. Успех произведения-ромкома побудил автора выпустить продолжения — «Мисс Билли принимает решение» и «Мисс Билли выходит замуж».
Судьбы сирот описываются и в книгах Портер «Просто Давид», содержащей детективные повороты сюжета, и «Поллианна», в которой чувствуется влияние произведения Марка Твена «Приключения Тома Сойера», прочитанного Элинор в детстве.
Как и юный житель штата Миссури, Поллианна вынуждена жить со строгой тетушкой Полли. Родственница бездетна и поселяет сироту в спартанской обстановке — на чердаке в комнате без зеркала. Но на все придирки и запреты тети девочка отвечает радостью и благодарностью. Поллианна не притворяется: покойный отец научил героиню в любом событии видеть светлую сторону и находить повод для оптимизма. Постепенно тетушка привязывается к племяннице и заражается ее жизнелюбием.
Когда Поллианна попадает под автомобиль, тетя Полли, преодолев гордыню, обращается за помощью к доктору Тому Чилтону, в которого была влюблена в юности. Выздоровление девочки совпадает с обретением старшими персонажами счастья в личной жизни.
Памятник Поллианне в Литтлтоне
Через 3 года после выхода «Поллианны» на основе книги был поставлен мюзикл, а еще через 4 года — снят фильм. Элинор написала продолжение бестселлера — «Возвращение Поллианны» (другой вариант перевода названия «Поллианна вырастает»), в котором героиня, не изменяясь внутренне, из невзрачной девочки превращается в красавицу.
Однако вторая часть произведения оказалась существенно слабее первой, ее сюжетные ходы напоминают мыльные оперы. Сиквелы книги-сенсации создали и другие авторы — в том числе Элизабет Бортон и Харриет Ламмис Смит.