Иврит

Иврит — Древнееврейский язык

Иврит является одним из самых древних языков на свете. Из-за не лучших дипломатических отношений между Советским Союзом и Израилем, В СССР было запрещено изучать и даже произносить слово иврит, поэтому его называли — древнееврейский язык.

С седьмого по двадцатый век иврит считался исключительно письменным языком. То есть, на иврите не разговаривали, а только читали священные книги. Я надеюсь, что вы догадывайтесь почему на иврите не разговаривали.

Только лишь в начале 20-го века иврит стал языком повседневного общения, благодаря некоторым энтузиастам. Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма.

Более подробно об истории иврита, вы можете почитать в Википедии.

Как я учил древнееврейский язык — иврит

В 1990 году, когда мне сообщили родители о том, что мы иммигрируем в Израиль, я начал изучать иврит. Мне было тогда 13 лет. В течении месяца, под полным секретом я посещал подпольные школы иврита. Не дай бог, чтобы кто-либо узнал об этом нарушении закона. 

Весь первый урок я сидел с открытым ртом и в шоковом состоянии. Мысленно я погрузился в древний египетский мир. Ведь буквы на иврите напоминают иероглифы  Вот, посмотрите алфавит иврита:

Алфавит иврита

Мало того, что все буквы на иврите выглядят как иероглифы, так ещё ко всему прочему они пишутся справа налево. Это меня окончательно убило. 

Особенности иврита

На втором уроке я думал, что будет легче, но как оказалось, я запутался ещё больше. В иврите существуют много нюансов, которые нельзя просто технически выучить. Только со временем, при постоянном общении на этом языке, ты начинаешь впитывать и понимать. Например:

В ивритском алфавите существует только 2 гласных буквы. Вместо гласных букв существует специальные знаки (точки, чёрточки), которые пишутся под буквами. Например:

Буква «А», это такой знак «–»

Буква «Е», это такой знак «..»

И т.д. и т.п.

Проблема в том, что такие знаки под буквами в повседневной жизни не пишутся. Их можно увидеть только в детских и обучающих книгах.

То есть, практически все слова и фразы на иврите пишутся из одних согласных букв. Автоматически всплывает вопрос: «А как прочитать правильно слово, в котором только согласные буквы?» Оказывается, что это возможно сделать только в том случае, если ты знаком с этим словом. Давайте я приведу пример.

Допустим, мы видим дорожный знак, в котором написано — «Въезд запрещён». А сейчас представьте этот же знак, только без гласных букв: «Възд зпрщн».  

Скажите, вы бы догадались, что написано на дорожном знаке? Я думаю, что догадались бы. Вот также и на иврите. Когда вы знакомы со словами, то сможете их прочитать даже в том случае, если в нём не хватает букв.

Ну как вам такой расклад? Теперь вы понимаете, почему я сидел на уроках с открытым ртом?

Легко ли выучить иврит?

Несмотря на то, что на первый взгляд иврит кажется очень тяжёлым и странным языком, всё же он считается одним из лёгким для изучения. Слышится как абсурд, но это факт!

Я не буду сейчас вдаваться в подробности, дабы не свести вас с ума, но с уверенностью могу сказать, что за один год изучения иврита, вы сможете спокойно общаться на этом древнееврейском языке. Не думаю, что про китайский, японский, корейский и даже русский, кто либо сможет такое пообещать.

Чолнт (‏טשאָלנט‎)

Еврейское блюдо для субботней трапезы, обычно из овощей и мяса, нечто среднее между рагу и запеканкой

На рынке. Акварель Иссахара Бера Рыбака. 1919 год

Популярное блюдо для субботней трапезы, которое ставится в печь накануне и за ночь настаивается и приобретает свои качества. Поскольку в субботу евреям запрещено разжигать огонь, то уже в Библии, в книге Исход, есть указание сохранять еду для субботы с вечера пятницы  Исх. 16:23..

Есть разные теории происхо­ждения назва­ния. Одна из версий — слово проис­ходит из старофран­цузского: от соединения chaud («теплый») и lent («медлен­ный»). Чолнт состоит главным образом из картофеля и других овощей, а также мяса и представ­ляет собой нечто среднее между рагу и запе­канкой. В разных ашкеназских регионах  Ашкеназы — субэтническая группа евреев, в Средние века живших на территории средне­вековой Германии и позднее рассе­лив­шихся по Восточной Европе. в чолнт было принято добавлять фасоль, лук, яйца, перловую крупу. Есть даже пословица: «Жизнь — как чолнт: что положишь, то и съешь». У сефардских евреев  Сефарды — субэтническая группа евреев, сформировавшаяся в Средневековье на тер­ритории современных Испании и Португалии и впоследствии расселившаяся вокруг бас­сейна Средиземного моря. есть свой вариант чолнта, он называется хамин (от ивритского «хам» — «жар, тепло»).

Цимес (צימעס)

Самый популярный праздничный еврейский десерт; в переносном значении — нечто самое важное

За столом. Рисунок Иссахара Бера Рыбака. 1930-е годы

Согласно народной этимологии, образовано от сочетания двух слов: «цим ессн» — «закус­ка к еде». Чаще всего за основу для цимеса берут морковь. На идише «морковь» — это «мер», что созвучно слову «мер» — «больше», поэтому морковь и, в частности, цимес принято есть на еврейский Новый год  Еврейский Новый год, или Рош ха-Шана, празднуется два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей по еврейскому (лунно-солнечному) календарю. Например, в 2020 году Рош ха-Шана приходится на 29 сен­тября и 1 октября. и просить, чтобы в будущем году в доме было больше радостей и денег.

В разных регионах Восточной Европы был свой традиционный рецепт цимеса. Так, на Буковине  Буковина — историческая область в Восточ­ной Европе на территории современных Украины и Румынии. его готовили из груш мелких сортов с медом и добавляли клецки — кнедлах. На территории Беларуси и на западе России цимесом могут называть блюдо из сладкой тушеной картошки с черносливом и куриным мясом

Во многих фразео­ло­гизмах слово «цимес» стало синонимом всего самого вкусного или важного: «Самый цимес этого анекдота в том, что…»; «махн а цимес» — «придавать чему-либо большое значение» и т. п

Влияние иврита на западную магическую традицию

Малахимский алфавит

Влияние иврита на  западную оккультную мысль было настолько сильным, что в Средние века и в эпоху Возрождения на  его основе был разработан еще ряд магических алфавитов («небесный», «халдейский», «малахимский» и т.  д.), которые использовались в  книгах по  оккультным наукам. Уже в  новое время появился ряд исследований и справочников, подробно разбирающих символизм иврита и встраивающих его в общую систему магических символов.

Начиная с эпохи Возрождения, каббала (и соответственно каббалистический взгляд на силу божественного языка) вышла за пределы иудаизма и оказала огромное влияние на мир магии и оккультных наук. Маги, обращавшиеся к различным ангельским и демоническим сущностям или божественным силам, считали, что общаться с ними следует на языке Бога, то есть на иврите. Известный маг эпохи Возрождения Корнелий Агриппа (1486—1535) отмечает в  своей книге «Оккультная философия»:

Можно было бы усомниться, что ангелы, равно как и демоны, в  общении между собой или с  нами прибегают к  помощи голоса или языка, ибо они суть чистые духи; однако Павел в каком-то месте сказал: «Если я говорю языками человеческими и ангельскими…» ; и все же по вопросу о том, какова их речь или язык, есть немало сомнений. Если они и пользуются каким языком, по мнению многих, то это должен быть язык еврейский, ибо тот появился первым из всех, и сошел с небес, и был до смешения языков в Вавилоне, и на  этом языке Богом-Отцом дан был Закон, и на  нем  же Сын-Христос проповедовал Евангелие, и на  нем  же многие Пророчества ниспосылались Пророкам от  Духа Святого; и если все прочие языки претерпели и поныне претерпевают различные изменения и искажения, то сей единственный всегда сохраняется в  неизменности. Более того, очевидное свидетельство в  пользу этого мнения состоит в  том, что все демоны или разумы способны говорить на  языке того народа, среди которого обитают, но с теми, кто понимает сие изначальное наречие, общаются только на нем .

Изображение Розы и Креста — буквы иврита вписаны в лепестки розы, этот глиф используется для построения магических сигилов

Далее он так объясняет причину силы божественных имен:

…имена сии подчинены гармонии чисел по  звездному счету, и сжаты или объединены, и по буквам своим изменчивы, а потому, хотя звучание их и значение нам неизвестны, приходится признать, что в  силу таинств высочайшей философии в  магической работе они способны на большее, нежели имена значащие; ибо дух, потрясенный их загадочностью и преисполненный глубокой решимости, твердо верует, что за  всем этим сокрыто нечто божественное, и произносит сии слова и имена почтительно, хотя они ему и непонятны, и во славу Божию, покоряясь Ему со всею духовной страстью благочестия .

То же самое говорили о божественных именах и божественном языке и многие другие каббалисты и маги. По их мнению, каждая буква иврита является целым миром и связана с божественными сущностями и силами. Во время произнесения молитв следовало медитировать на  каждую букву божественного имени (либо на  ее произнесение, либо на  ее начертание). Предполагалось, что именно так душа молящегося может соединиться с Богом. Как писал известный каббалист Моше бен Иаков Кордоверо (1522—1570), «любя человека, Бог разместил буквы на  его устах, с  тем чтобы ему было возможно прилепиться к Творцу; самим актом произнесения этих букв внизу он будоражит и потрясает их корни, пребывающие в выси»

Один из самых известных и монументальных трудов на эту тему издал в 1909 году британский маг, каббалист и эзотерик Алистер Кроули (1875 —1947). Это «Книга 777» — каббалистический словарь церемониальной магии, восточного мистицизма, сравнительного религиоведения и символических систем. Среди прочего в  ней имеется раздел, подробно толкующий символические значения букв иврита и их взаимосвязи с другими явлениями магического мира.

Символика букв иврита, числовых значений этих букв и созданных из них формул играет в магии Телемы огромную роль. Яркий тому пример — взаимосвязь между буквами иврита и арканами Таро, которую Алистер Кроули объясняет в другой своей книге  — «Книге Тота». Буквы иврита не  просто нумеруют карты, поясняя их порядок, но и раскрывают и иллюстрируют глубокие тайны Бога и человека, скрытые в них.


Буквы иврита:
Иврит : Алеф • Бет • Гимел • Далет • Хе • Вав • Зайин • Хет • Тет • Йод • Каф • Ламед • Мем • Нун • Самех • Айин • Пе • Цадди • Коф • Реш • Шин • Тав

Клезмер (כלי-זמר)

Жанр еврейской этнической музыки

Литография Иссахара Бера Рыбака из серии ­«Штетл. Мой разрушенный дом. Воспоминание». 1930-е годы

Слово пришло в идиш из иврита и состоит из двух корней со значением «инстру­мент» (כלי) и «пение, музыка» (זמר). На иврите этим термином обозна­чали музыкальные инстру­менты. На идише так называли еврейских музы­кантов, игравших на свадь­бах и других праздниках, а позже сам жанр музыки, которую они исполняли. С одной стороны, в этой музыке есть мотивы древнего еврей­ского фольклора и литургии, с другой — в ней много отсылок к традици­он­ной музыкальной культуре народов Восточной Европы: славянским, молдавским, цыган­ским мелодиям.

В составе классической клезмерской капеллы обычно были кларнетист, скри­пач, флей­тист, а также цимбалист и трубач. Выбор инструментов во многом определялся тем, что ансамблю приходилось быть очень мобильным. Клез­меры встречали на свадьбе каждого гостя своей особен­ной мелодией, а после праздника особо почетных гостей провожали с музыкой до самого их дома. После Холокоста центр клезмерского искус­ства переме­стился в Америку и Израиль, где стали появляться клезмер-бенды, возрождаю­­щие ашкеназскую культуру и традицию. В современном мире слово «клезмер» часто ассоции­руется с еврейской популярной музыкальной культурой в целом.

Видео: песни на идише

Современные исполнители спели для Arzamas

Литература

  • H. Loewe, Die Sprachen der Juden (1911);
  • S.A. Birnbaum, in: Essays Presented to Dr. J.H. Hertz (1943), 51–67;
  • Idem, in: Slavonic and East European Review, 29 (1951), 42–443;
  • H.H. Paper (ed.), Jewish Languages, Themes and Variations (Proceedings of Regional Conferences of the Association for Jewish Studies Held at The University of Michigan and New York University in March–April 1975) (1978);
  • J.A. Fishman (ed.), Readings in the Sociology of Jewish Languages (1985);
  • S. Morag, M. Bar Asher, and M. Meyer Modena (eds.), Vena Hebraica in Judæorum Linguis. Proceedings of the 2nd International Conference on the Hebrew and Aramaic Elements in Jewish Languages (Milan, October 23–26, 1995) (1999).

В современном мире

О части еврейских языков и диалектов сохранились только отрывочные сведения. Особый интерес представляет исчезнувший язык хазар. Насколько можно судить по нескольким десяткам сохранившихся слов, это был тюркский язык, имевший общие черты с современными карачаево-балкарским, чувашским и караимским языками.

Можно полагать, что именно из хазарского языка был заимствован в окружающие языки ряд слов ивритского происхождения, например, косарт (на иврите кашер) — `заколотое для трапезы животное`, айван (на иврите авон — `грех`) — `насмешка, издевательство` — в осетинском языке; тора (на иврите тора — `учение`, Пятикнижие Моисея) — `Бог` в чувашском языке и т. п.

Набеги секуляризации в XIX и XX веках затронули все еврейские языки. Поскольку статистика недоступна, неизвестно, насколько уменьшилось количество говорящих в каждой группе.

В современном мире еврейские языки и диалекты исчезают, уступая место в Израиле ивриту, а в галуте — местным языкам. Систематическое изучение и сравнение разных еврейских языков и диалектов, а также их преподавание осуществляется в университетах Израиля, в Колумбийском университете в США, а также в некоторых университетах Франции. Важными исследовательскими центрами являются Институт имени И. Бен-Цви и «Мисгав Иерушалаим» в Иерусалиме. Изучение еврейских языков приводит к лучшему пониманию разнообразия еврейской диаспоры и того, что происходит, когда языки соприкасаются.

В последние десятилетия активизировалась работа по собиранию фольклора на разных еврейских языках и диалектах, а также по составлению полных словарей этих языков. В Еврейском университете в Иерусалиме ведется работа по подбору материала для многочисленных толковых словарей идиш и еврейско-испанского языка. Издано четыре тома (из 12) «Большого словаря идиш» на 250 000 слов и пробный выпуск словаря еврейско-испанского языка (общий объем словаря 40 000 слов).

Происхождение иврита и идиша

Иврит — один из самых древних на планете, является священным языком иудаизма. Первые тексты на нем были датированы XII веком до нашей эры. Ветхий Завет написан на иврите, так же как и многие другие религиозные тексты. Однако ко II н.э. веку он полностью вышел из разговорного употребления и стал использоваться только для богослужения.

Более 18-ти столетий на нем только писали. В XX веке удалось сделать то, что еще никому не удавалось — возродить практически мертвый язык. Сейчас он является государственным в Израиле, и на нем говорят 9 миллионов человек.

@johnlbradfield.com

Идиш не может похвастаться такой богатой историей, ведь он зародился в Средние века. Это связано с тем, что еврейский народ на протяжении всей истории имел кочевой образ жизни и терпел гонения. Только в середине XX века евреи обрели свое государство, Израиль, и вернулись на историческую родину.

Так вот идиш начал формироваться с X века на основе целой группы разных языков — средневерхненемецкого диалекта, древнееврейского, славянского и арамейского. Он имеет большое сходство с немецким. Он был распространен среди европейских евреев в Средние века, а сейчас практически вытеснен ивритом.

Статус [ править ]

Среди еврейских языков, наиболее широко используемых в диаспоре, — идиш , ладино и иудейско-арабская группа языков. Идиш — иудео-немецкий язык, разработанный евреями-ашкеназами , жившими в Центральной и Восточной Европе до Холокоста . Ладино , также называемый Judezmo и Muestra Spanyol , — это иудео-испанский язык, разработанный евреями- сефардами, которые жили на Пиренейском полуострове до изгнания католическими королями. Иудео-каталонский(также называемый каталонским или каталанитским ) — еврейский язык, на котором говорили еврейские общины Каталонии , Валенсии и Балеарских островов . Иудео-провансальский (или шуадит ) был окситанским языком, поскольку на нем исторически говорили французские евреи, хотя он не был отдельным языком и был неотличим от окситанского языка, на котором говорили неевреи.

Многие древние и самобытные еврейские языки, включая иудео-грузинский , иудео-арабский , иудео-берберский , крымчакский , иудео-итальянский , иудео-малаялам , в значительной степени вышли из употребления из-за воздействия Холокоста на европейское еврейство , исхода евреев из Арабские земли , политика ассимиляции Израиля в первые дни его существования и другие факторы.

Идиш был языком, на котором говорило самое большое количество евреев в 1850-х годах, но сегодня три наиболее распространенных языка среди евреев — это английский, современный иврит и русский — именно в таком порядке. Идиш, как и несколько других еврейских языков, внес свой вклад в словарный запас нееврейских языков, принадлежащих к территориальной территории, таких как английский или французский .

Коль Исраэль , бывший государственный телеканал Израиля, долгое время выпускал короткие ежедневные новости и показывал программы на многих еврейских языках и диалектах. Для внутренней аудитории он вещает на иракском еврейском арабском языке в своей арабской сети, а также производит продукцию на идиш, ладино, марокканском еврейском арабском , бухарском и иудео-татском языках как для внутренней, так и для зарубежной коротковолновой аудитории в соответствующих регионах. Кроме того, на протяжении более двух десятилетий, начиная с конца 1970-х годов, ежедневные 30-минутные коротковолновые передачи передавались в Йемен на йеменском еврейском арабском языке .

Radio Exterior de España , международная государственная телекомпания Испании, ведет программы на ладино, который они называют сефарди.

В Соединенных Штатах, а также в Биробиджане, Россия , есть несколько местных радиопрограмм на идиш.

Дзюдо-маратхи ( маратхи : जुदाव मराठी) — это форма маратхи, на которой говорит Бене Исраэль , еврейская этническая группа, которая сформировала уникальную идентичность в Индии . Дзюдо-маратхи, как и другие диалекты маратхи, написаны письмом деванагари . Возможно, он недостаточно отличается от маратхи, чтобы составлять отдельный язык, хотя он характеризуется рядом заимствований из иврита и арамейского языка в результате влияния еврейской общины Коччи , а также иудео-малаялам , португальского.а также некоторое влияние языка урду .

Развитие еврейских разновидностей языков

Еврейские общины рассредоточились по всему миру в виде диаспоры, возникшей после еврейско-римских войн. Некоторые приняли языки своих соседей, но многие разработали новые разновидности этих языков, получившие общее название «еврейские языки». Различные причины привели к развитию отличительных еврейских разновидностей языков их нееврейского населения. Евреи часто были ограниченно знакомы с нееврейским обществом по разным причинам, включая навязанное гетто (будь то добровольное разделение или насильственное создание гетто принимающим городом) и строгую эндогамию , и в результате еврейские языки разошлись и развились. отдельно от нееврейских разновидностей на территориях, на которых они поселились. Из-за частых изгнаний и миграций отдельные еврейские общины часто находились под влиянием нескольких различных региональных языков через языковой контакт . Например, идиш , хотя и основан на средневерхненемецком , имеет элементы романского и славянского языков . Еврейские языки принадлежат к множеству генеалогических языковых семей, но у этих языков есть общие характеристики, что делает их изучение отдельной областью сравнительной лингвистики, известной как еврейская лингвистика . Общей чертой еврейских языков является наличие иврита и иудео-арамейских лексических компонентов, происходящих из-за совместного использования этих языков в письменной форме и в литургии. Многие еврейские языки также обладают фонологическими, морфологическими и синтаксическими особенностями, отличными от их нееврейских аналогов. Большинство письменных еврейских языков иврит , то есть в них используется модифицированная версия еврейского алфавита. Эти языки, если у них еще нет общепринятого названия (например, идиш, ладино ), имеют префикс «иудео» (например, иудео-итальянский , иудео-арабский , иудео-персидский , иудео-арамейский , иудео-маратхи , иудео-малаялам и т. Д.) ). Бухарские евреи говорили Бухори , диалект таджикские и горские евреи говорили иудео-Tat .

В начале 20-го века секуляризм среди евреев и большие перемещения населения вызвали начало перехода от еврейских языков к нееврейским. Несмотря на это, большинство евреев в Евразии и Африке и многие иммигранты в Северной Америке и Палестине по- прежнему говорили на еврейских языках. Однако Холокост привел к значительному сокращению использования еврейских языков, особенно идиша, хотя теперь он стал более распространенным.

Пуримшпиль (פורים-שפיל)

Театрализованное представление

Празднование Пурима. Мюнхен, 1967 год

Слово происходит от ивритского названия праздника Пурим  Пурим — еврейский праздник, отмечаемый в память о спасении евреев из Вавилонского плена, длившегося 70 лет. Установлен в V веке до н. э. и идиш­ского слова «шпиль» (שפיל) — «игра». Пуримшпиль — это народное костюми­рованное представление на праздник Пурим. Традиция таких пред­ставлений известна уже с Раннего Средневе­ковья. Начиная с XVI века в Германии и затем в Польше так стали называть испол­нение народных пьес на идише по мотивам библей­ских событий, а они, в свою очередь, легли в основу профессионального еврей­ского театра. Многие тексты заключали в себе сатиру и обличали религи­оз­ных лиде­ров общины, а также политическую ситуа­цию. В советское время евреи-«отказники» 1970–80-х годов  Отказниками в 1970–80-х годах в СССР называли тех, кто получил от советских властей отказ в разрешении на выезд за границу. воспользовались жанром пурим­шпи­ля и стали ставить капустники на еврейские темы, часто включая в свои представле­ния исполнение авторской песни.

Курс «История евреев»

Важнейшие события и явления еврейской истории от библейских времен до XX века

2500 лет назад

После многочисленных контактов с Ассирией и Вавилонией, в частности, после разрушения Первого Храма и Вавилонского Изгнания (~2500 лет назад), иврит подвергся значительному влиянию арамейского языка. Это выразилось как в заимствованиях (которые позже укрепились в языке), так и в многочисленных оборотах, многие из которых позднее исчезли и сохранились только в литературных памятниках.
Интересно, что через арамейский язык (точнее — через вавилонскую версию арамейского) в иврит проникли не только чисто арамейские, но и шумерские (!) слова. (Шумеры были первыми из известных нам жителей Месопотамии, более древними, чем вавилоняне и ассирийцы.) Так, совершенно прижившиеся до сегодняшнего дня слова היכל и תרנגול пришли в иврит из арамейского, в арамейский из аккадского, а в аккадский — из шумерского (см. Барух Подольский, «Беседыоб иврите»). Из Вавилона также пришли и названия месяцев еврейского календаря.

Современная форма еврейских букв также, судя по всему, пришла из Вавилона — наше письмо называют «квадратным» либо «ассирийским» письмом. Впрочем, древнееврейский (он же — финикийский) шрифт также использовался евреями вплоть до восстания Бар Кохбы. Надписи на монетах, которые чеканил Бар Кохба — это последние надписи, сделаные древним еврейским письмом.
После возвращения евреев в Землю Израиля из Вавилонского плена началась борьба за национальное возрождение — в том числе и за языковое. Нехемия пишет:

Видел я ещё в те дни евреев взявших в жёны ашдодок, амониток, моавитянок. И сыновья их наполовину говорят на ашдодском и на других языках и не понимают по-еврейски. И спорил я с ними גם בימים ההם ראיתי את היהודים השיבו נשים אשדודיות עמוניות מואביות: ובניהם חצי מדבר אשדודית ואינם מכירים לדבר יהודית וכלשון עם ועם: ואריב עמם

Кроме этого, многие евреи ещё в Вавилоне перешли на арамейский язык. Книга Эзры написана наполовину по-арамейски; но уже книга Нехемии — написана полностью на иврите. Борьба за национальный язык увенчалась успехом. После Вавилонского плена ещё были евреи, знавшие иврит; несмотря на распространение арамейского языка по всему Ближнему Востоку, всё население Иудеи снова заговорило на иврите — и говорило ещё почти тысячу лет.

Квадратное (ассирийское) письмо. Из Вавилона древние евреи вынесли те буквы, которыми мы пользуемся теперь. В еврейской традиции эти буквы называют «ассирийским письмом» — כתב אשורי (ктав ашури), в противоположность древнему письму — כתב דעץ (ктав даъац). Точное значение слова דעץ не известно; известно только, что этим словом Талмуд описывает древнееврейский шрифт. Тем не менее, нет никакого сомнения, что и «ассирийское письмо» развилось из финикийского. (Современный же ассирийский алфавит скорее похож на арабское письмо, и лишь отдалённо напоминает еврейские буквы.)

Хаарец הארץ

Израиль, буквально «страна» или «эта страна» 

Мужчина, читающий газету Khadshot Haaretz, среди пассажиров рейса Palestine Airlines. 1939 год

На иврите Израиль часто называют именно так. Обычные вопросы: «Сколько времени ты  в стране?» (Kama zman at ba-arets?), «Когда ты будешь в стране?» (Matai ata ba-arets?) Так же сейчас называется старейшая и самая авторитетная ежедневная израильская газета Haaretz, которая раньше называ­лась Khadshot Haaretz, то есть «Новости страны». Если что-то сделано в Израи­ле, об этом говорят totseret ha-arets, то есть «продукт страны», а заграницу называют huts la-arets, «за пределами страны».

Еврейские языки — не жаргоны

Встречающееся иногда в литературе определение (наиболее распространенное по отношению к языку идиш до 1920-х гг.) еврейских языков и диалектов как жаргонов ошибочно. Еврейские языки и диалекты не являются жаргонами, так как они выполняют все функции языка и круг их носителей не ограничивается определенной профессией, а распространяется на все еврейское население данной области.

Словарь еврейских языков и диалектов не ограничен узкой профессиональной сферой: он столь же широк и открыт, как и словарь других национальных языков.

Вместе с тем, евреи ряда общин, не создавшие отдельного еврейского языка, а пользующиеся языком окружающего населения, имеют тайные арго, сохраняющие, как правило, грамматическую структуру местного языка, но замещающие значительную часть его лексики словами из иврита (киврули у евреев Грузии, лотрай у евреев Ирана и т. д.).

Развитие еврейских разновидностей языков [ править ]

Еврейские общины рассредоточились по всему миру в виде диаспоры, возникшей после еврейско-римских войн. Некоторые переняли языки своих соседей, но многие разработали новые разновидности этих языков, получившие общее название «еврейские языки». Различные причины привели к развитию отличительных еврейских разновидностей языков их окружающих нееврейских соседей. Евреи часто были ограниченно знакомы с нееврейским обществом по разным причинам, включая навязанное гетто (будь то добровольное разделение или насильственное создание гетто принимающим городом) и строгую эндогамию , в результате чего еврейские языки разошлись и развились. отдельно от нееврейских разновидностей на территориях, на которых они поселились. Из-за частых изгнанийи миграции, отдельные еврейские общины часто находились под влиянием нескольких различных региональных языков через языковой контакт . Например, идиш , хотя и основан на средневерхненемецком , имеет элементы романского и славянского языков . Еврейские языки принадлежат к множеству генеалогических языковых семей, но у этих языков есть общие характеристики, что делает их изучение отдельной областью сравнительной лингвистики, известной как еврейская лингвистика . Общей чертой еврейских языков является наличие иврита и иудео-арамейского.лексические компоненты, проистекающие из совместного использования этих языков в письменной форме и в литургии. Многие еврейские языки также обладают фонологическими, морфологическими и синтаксическими особенностями, отличными от их нееврейских аналогов. Большинство письменных еврейских языков иврит , то есть в них используется модифицированная версия еврейского алфавита. Эти языки, если они еще не имеют общепринятого названия (например, идиш, ладино ), имеют префикс «иудео» (например, иудео-итальянский , иудео-арабский , иудео-персидский , иудео-арамейский , иудео-маратхи , иудео-малаялам и т. Д.) ). Бухарские евреи говорили по- бухорски., диалект таджикских и горских евреев говорил на иудео-татском языке .

В начале 20-го века секуляризм среди евреев и большие перемещения населения вызвали начало перехода от еврейских языков к нееврейским. Несмотря на это, большинство евреев в Евразии и Африке и многие иммигранты в Северной Америке и Палестине по- прежнему говорили на еврейских языках. Однако Холокост привел к значительному сокращению использования еврейских языков, особенно идиша, хотя теперь он стал более распространенным.

В чем различие шрифта иврита и идиша?

В обоих языках используются только строчные буквы, которые стоят отдельно друг от друга, а слова пишутся справа налево. Главное отличие идишского шрифта от ивритского в том, что в нем не используется система некудоттов (двойных точек и штрихов), для передачи мягких звуков пишутся гласные буквы, что намного облегчает чтение текстов. В отличие от идиша, иврит (алфавит которого также имеет 22 буквы квадратного шрифта) не имеет гласных, поэтому необходимо знать наизусть всю корневую систему слов или запомнить фонетику, чтобы понять, о чем в тексте идет речь. Проведем аналогию, возьмем, к примеру, русский язык. Если бы в нем использовали правила грамматики иврита, то слова бы писались без гласных, т.е. «бг» можно было бы прочитать как «Бог» или «бег». Именно поэтому многие слова в текстах, написанных на иврите, сначала вычитываются и только потом переводятся в зависимости от контекста.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector