Эфиопская империя(полтавский эндшпиль)

Гытым (gəṭəm)

Поэзия

Азмари, играющий на бэгэне. 1930 год

Это слово происходит от глагола gäṭṭämä, который по-амхарски значит «схо­диться, встречаться, соединяться». Скажем, gubaʔe gäṭṭämä — «собрание сош­лось, собралось», а с̌əggər gäṭṭämäw — «он стол­кнулся с проб­лемой». Отсюда aggaṭṭami — «совпа­дение, случайность», а bagaṭṭami — «слу­чайно, нечаянно, по стечению обсто­ятельств».

Gəṭəm — это «соединение слов», а gäṭṭämä может значить также «соединять слова, сочинять стихи». Процесс создания стихотворения — это процесс поиска нужных сочетаний, не правда ли? Впро­чем, изна­чаль­но слово gəṭəm обозначало не стихи в современном понимании, а образцы народного творчества, испол­няемые — как и полагается народным произведениям — в виде песен. Именно такую поэзию испол­няли бродячие музыканты — азмари (azmari)  Забавным образом это название исторически связано с термином для церковной музыки, о которой говорилось выше.. Соответ­ственно, различают свадебные стихи (yäsärg gəṭəm), похоронные стихи (yäläqso gəṭəm, буквально «поэзия плача») и др. Нередко стихотворные произведения исполнялись экспромтом, и в традиционных описаниях тех или иных истори­ческих событий можно встретить упоминание, что некое историче­ское лицо, услы­шав дурную или хорошую весть, произ­носит подобающее случаю двус­тишие. Так, в одном из рассказов об императрице Тайту говорится, что, опла­кивая смерть своего мужа, великого императора Менелика Второго, она произнесла следующее стихотворение:

Nägarit masmättat əmbilta masnäffat näbbärä səraččən
Säw mähon ayqärrəm därräsä täračcən   было наше дело только приказы­вать, чтобы били в барабан и играли на ымбильта , а теперь пришел черед стать  человеком. Перевод автора.

В XX веке термин gəṭəm стал употребляться применительно к поэзии в совре­мен­ном смысле, отсюда и gäṭami — «поэт». А для специального обозначения фольклорных стихотворных произ­ве­дений появилось слово qalgəṭəm, буквально «поэзия слова», то есть устная поэзия.

Итиопьявиннэт (Ityoṗyawinnät)

Эфиопство

Портрет императора Теодроса II, объединившего Эфиопию в единую империю. Картина Ышету Тырунеха

Эфиопство (ʔityoṗyawinnät, образовано от слова ʔityoṗyawi — «эфиоп») означает равенство всех граждан на государственном уровне. Чтобы по­нять почему, обратимся к истории слова «Эфи­опия». Название Эфиопия так же старо, как и Абиссиния, но всегда было гораздо шире. Изначально оно вовсе не было привязано к тер­риториям Африканского Рога: в греческом языке αἰθίοψ («эфиоп») буквально значит «обожжен­ноликий, (человек) с обожженным лицом» (от αἴθω, αἴθομαι, «обжигать», ὄψ, «внешний вид, лицо»), а Aἰθιοπία — «страна людей с обожжен­ными лицами». В ранних гречес­ких источниках топоним Aἰθιοπία мог использоваться для обозна­чения далеких земель как на юго-востоке (в Аф­рике и Азии), так и на юго-западе (в Африке). В частности, этим термином нередко обозна­чалась Индия (в то время как Индией, в свою очередь, могли называть Аравию и Эфиопию). 

Греческий язык активно использовался в антич­ной Эфиопии: это был язык торговли на Красном море, в которой древнее эфиоп­ское государство Аксум активно участвовало. Правители Аксума в надписях на греческом языке нередко называли себя царями эфиопов. Видимо, уже в аксумский период название Эфиопия вошло в местные языки, а в Средние века именно этим словом местные летописцы называли свою христи­ан­скую державу. В проти­вополож­ность слову «хабэша» название Эфио­пия стало ассоциироваться не с кон­­кретной терри­торией и с ее населением, объединен­ным общей культурой и религией, а с государством. 

Эфиопия — многонациональное государство, которое населяют представители более 90 народ­ностей. На протяжении столетий у власти стоит народ амхара, который при этом не является самым многочисленным, сегодня уступая в чис­ленности народу оромо. Именно поэтому термин «Эфиопия» оказался весьма кстати в революци­онное и пострево­люционное время, когда начали провозгла­шаться принципы равенства всех наро­дов, населяющих страну. Так, лозунг «Вперед, Эфиопия!» (Ityoṗya təqdəm, буквально «Пусть Эфиопия будет впереди!») был выдвинут уже в пер­вые дни революции 1974 года: это был лозунг патриотический, но обращенный ко всем жите­лям страны независимо от их этнической принад­лежности. В самом деле слово ʔityoṗyawi («эфиоп») одинаково применимо ко всем жителям страны: сегодня представители разных народнос­тей с гордостью называют себя именно так. 

Конечно, введение понятия ʔityoṗyawinnät не ре­шило национальный вопрос. Напротив, именно межнациональные конфликты — одна из самых острых проблем сегодняшней Эфиопии. Но пока­за­тельно, что эфиопство в равной степени дорого и правящей стороне, и протестующим. Не слу­чайно в одном из недавних конфликтов предста­вители народа сидамо выступили со слоганом Sidamannät kälelä ʔityoṗyawinnät yälläm — «Не будет сидамства — не будет и эфиоп­ства», где sidamannät — словечко, образо­ванное по тому же принципу, что и ʔityoṗyawinnät. То есть «нет гармоничного многонационального государ­ства без права на самоопределение у каждого отдельного народа, такого как сидамо». 

Демография [ править ]

По данным Бюро переписи населения США , примерно 68 001 человек сообщил об эфиопском происхождении в 2000 году. В период с 2007 по 2011 год в США проживало примерно 151 515 жителей Эфиопии. Согласно Аарону Маттео Терразасу, «если включить потомков мигрантов эфиопского происхождения (второе поколение и старше), то в Соединенных Штатах оценивается более 460 000 человек (из которых приблизительно 450 000 находятся в Вашингтоне, округ Колумбия; 96 000 человек. в Лос-Анджелесе и 20 000 в Нью-Йорке) «. По неофициальным оценкам, в районе Вашингтона, округ Колумбия, проживает от 150 000 до 250 000 жителей Эфиопии.

О приготовлениях к путешествию

Николай Гумилев, переводчик и охрана у палатки. Эфиопия (Абиссиния), 1913 год Фотография Николая Сверчкова.

На самом деле приготовления к отъезду заняли еще больше — около четырех месяцев. За это время участникам экспедиции был предоставлен бесплатный проезд на пароходе Добровольного флота  Добровольный флот — одно из крупнейших судоходных обществ Российской империи, существовавшее за счет пожертвований. от Одессы до Джибути  Джибути — во времена путешествия Гумилева административный центр французской колонии на полуострове Сомали, конечный пункт железной дороги. С 1977 года — столица одноименного государства. и обратно («с оплатой продовольствия за собственный счет»  Письмо директора-распорядителя Добровольного флота.
Цит. по: А. Б. Давидсон. Николай Гумилев. Поэт, путешественник, воин. Смоленск, 2001.), выделено 5 винтовок, 1000 патронов и выдан так называемый открытый лист, дававший путеше­ственникам привилегии на всем пути следования. Правительство Эфиопии подтвердило готовность содействовать Гумилеву в осуществлении его планов по собиранию этнографических коллекций и исследованию местных племен.

Перед отъездом в Африку поэт действительно сильно заболел, о чем впослед­ствии вспоминал Георгий Иванов:

Матэб (matäb)

Шнурок, повязываемый при крещении; метафора для христианской веры

Крещение. Миниатюра из рукописной псалтыри. Эфиопия, XX век

Амхарское слово matäb, которое вошло во многие другие языки христианских народов Эфиопии, заимствовано из старо­эфиопского (геэза) — мертвого языка, сохранившегося как язык бого­слу­жения в Эфиопской православной церкви. В старо­эфиопском это слово (maʕtab) произведено от глагола ʕataba — «отме­чать определенным знаком, печатью» (обычно о Боге, отмеча­ющем верующих), а также «накладывать крестное знамение». Соответственно, maʕtab на геэзе означает либо «печать», либо «знак», либо «знак креста, символ креста». Видимо, именно из обще­го значения «знак» возник­ло употребление слова maʕtab для обозна­чения того предмета, который в Эфиопии является главным знаком христиан­ской веры. Предмет этот — синий или черный шелко­вый шнур, который повязывается на шею ребенка во время крещения. Именно матэб — знак принятия христианства. Крест (который у эфио­пов называется mäsqäl, «распятие», от глагола säqqälä, «поднимать наверх», отсюда «распи­нать») — это обяза­тельный атрибут священника, а простой верующий может обходиться и без него. Можно, впрочем, повесить на матэб крестик, но скорее для украшения — на матэбе могут висеть и несколько крестиков, а могут и еще какие-нибудь металлические мелкие предметы, например кольцо. 

Отречься от христианской веры — это значит «разорвать матэб» (matäb bäṭṭäsä). А если о человеке говорят, что он «без матэба» (matäb yälläš), то, значит, он не­честен и способен на предательство (конечно же, это аналог русскому «креста на нем нет»). И наоборот, от слова matäb образуется прилагательное matäbam (буквально «матэб­ный»), которое описывает честного, надежного человека. 

еще больше слов других культур

11 чешских слов

Кнедлик, погода, сранда, вечерничек и «бархатная революция»

11 шведских слов

Уют, летний домик, любимое место и гендерное равноправие

12 корейских слов

Прогулки в горах, умильное поведение, а также что значит «доширак»

10 китайских слов

Женские истерики, любовь к толпе и халтурное отношение к работе

12 эстонских слов

Электронное государство, снег с дождем, мыза и катание на качелях

микрорубрики
Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Буква дня

ВедиКарикатура дня

КошмарРеклама дня

Первая печатная реклама из Китая

Архив

Повадки и характер абиссинских котов

Характерное поведение у кошечек может быть разным, но в случае с абиссинской кошкой её характер полностью соответствует внешнему виду. Уже при одном взгляде на это изящное совершенство становится очевидна его игривость и любознательность. Эти же черты характера и заодно удивительная уравновешенность не позволят котику чрезмерно лезть в хозяйскую жизнь, хотя питомец не будет возражать против проявления заботы со стороны родного человека.

Контактность кошечки понравится и взрослым, и детям: это ласковые и одновременно независимые создания. Чтобы кот абиссинец почтил владельца своим доверием, судя по отзывам, процесс воспитания не должен включать в себя суровые окрики, и тем более немыслимо применять физическую силу.

Хозяева, которые держат в доме кошку абиссинку, утверждают, что это настоящий верный друг. Зверёк отзывчив на ласку и платит тем же. Одиночество таким питомцам не нравится. Хоть они не мешаются у домочадцев под ногами, тем не менее, им спокойнее осознавать, что в квартире неподалёку любимые хозяева. Коты обожают участвовать в семейных мероприятиях, их на это толкает природное любопытство. Отчасти поэтому они охотно включаются в детские игры, энергии им не занимать.

Любимец всей семьи готов ужиться с другими питомцами: в друзья абиссинский котёнок с радостью запишет и кошку, и собаку, и сам завоюет эту дружбу добрым характером.

Абиссинки умны и их вполне можно дрессировать. Довольно скоро они могут уже приносить хозяину небольшой предмет. В этом помогут повадки зверя и его желание активно проводить время. Воспитанные кошки прекрасно ведут себя во время выставки, чем неизменно вызывают гордость своего владельца.

Условия выращивания и обработки

  Эфиопия относится к высокогорным государствам, так как половина её территории расположена на 1,5 км выше морского уровня. Самые крупные плантации находятся в регионах Иргачифф, Лиму, Сидамо, Харрар и Джимма. Большую часть продукции производят небольшие фермерские хозяйства. Объём ежегодного урожая, собранного с эфиопских плантаций, составляет свыше 350 тысяч тонн.

  Влажный тропический климат Эфиопии обеспечивает оптимальные условия для произрастания кофейных растений. Сбор урожая осуществляется с августа по январь. Здесь растёт только один сорт кофе — арабика. Однако ряд её разновидностей постоянно расширяется за счёт генетического изобилия, которое формировалось столетиями. В нескольких регионах растут уникальные виды, не встречающиеся больше нигде в мире.

  Более половины кофейных деревьев являются «дикарями», то есть растут сами по себе без участия человека. Люди лишь собирают ягоды, о создании которых позаботилась сама природа. Но тут существуют некоторые сложности. Дикорастущая арабика, лишённая ухода, плодоносит довольно скудно, а сбор ягод в густых тропических джунглях — занятие не из лёгких. Мало у кого из рабочих получается собрать более 15-20 кг сырья в день.

  Примерно 40% кофейных плодов собирают на плантациях, за которыми тщательно ухаживают. Из-за нестабильности местного климата и сильных ежесуточных перепадов температур деревьям обеспечивают защиту от порывов ветра и температурных колебаний. В целях повышения урожайности почву удобряют органическими и минеральными компонентами. И строго никакой «химии»! Тем не менее экспортируется эфиопский кофе без био-сертификатов, потому что правительство страны так и не разработало необходимую документацию.

  Эфиопия — бедное государство, и ни о каких современных методах обработки кофе тут речи не идёт. 90% сырья обрабатывается сухим способом. Весь процесс проводится вручную.         

Собранные ягоды выкладывают на пальмовые листья и оставляют под лучами солнца.        

Ожидают ферментации и высушивания зёрен на протяжении 15 дней. В это время плоды регулярно перемешивают для равномерности сушки и следят, чтобы в сырьё не попали насекомые.    

Когда процентное соотношение воды в зёрнах достигает 12%, их лущат. Причём оболочка снимается без каких-либо усилий.

Далее зёрна просеивают через сито с необходимым диаметром отверстий и сортируют руками «на глаз». Рабочие убирают незрелые, чёрные и сломанные плоды.

  Понятно, что идеально отобрать кофейные зёрна никто не в силах, поэтому практически в каждой партии продукта попадается немного брака. Но в целом это не влияет на вкус готового напитка. Обработанный всухую кофе выделяется богатым вкусом с выраженными шоколадными и фруктовыми нотками, а также ненавязчивым привкусом специй.

  У кофе из Эфиопии есть собственная маркировка. Цифры 2 и 3 указывают на мокрую обработку, а 4 и 5 — на сухую. Но эта маркировочная система довольно запутана. Так, продукт высшего сорта из Иргачифа отмечается цифрами 1 и 2, первоклассный кофе из Харрар — 4. По этой причине знатоки советуют ориентироваться на личные ощущения вкуса, а не числа на упаковке.

Происхождение кофе

  По природному замыслу кофейные плоды возникли именно в Эфиопии, став отправной точкой для распространения напитка по всему земному шару. Подлинно неизвестно, когда именно люди впервые познакомились с кофе. Историки говорят, что это произошло ещё в далёкой древности. По приданию местный пастух со своей отарой овец случайно нашёл чудодейственные ягоды и попробовал их на вкус. Почувствовав ярко выраженный бодрящий эффект, он решил рассказать об открытии мусульманскому подвижнику. Но тот не поверил пастуху и закинул «бесовские» плоды в огонь. Когда начал распространяться приятный аромат, верующий поменял своё мнение и стал разгребать остывающие угли. Кофейные зёрна достали, залили кипятком, таким образом приготовив первый в истории кофе.

  В настоящее время кофейная индустрия является главной экономической отраслью Эфиопии. Работа в данной сфере обеспечивает средствами к существованию более 15 миллионов жителей страны.

Языки

До падения Дерг , Amharic служил в качестве единственного официального языка в сфере государственного управления, суды, церкви и даже в начальной школе обучения. После 1991 года амхарский язык был заменен во многих областях другими официальными государственными языками, такими как оромо , сомали и тигринья . Английский является наиболее распространенным иностранным языком, и его преподают во всех средних школах.

Согласно переписи населения Эфиопии 2007 года и Всемирной книге фактов ЦРУ, крупнейшими первыми языками являются: 24 929 567 человек, говорящих на оромо, или 33,8% от общей численности населения; Амхарский 21 631 370 или 29,3% (федеральный рабочий язык); Сомали 4 609 274 или 6,2%; Тигринья 4 324 476 или 5,9%; Сидамо 4 981 471 человек или 4%; Wolaytta 1 784 или 2,2%; Gurage 1 481 783 или 2%; и 1 281 278 афаров, или 1,7%. Широко распространенные иностранные языки включают арабский , английский (основной иностранный язык, преподаваемый в школах) и итальянский (на котором говорит итальянское меньшинство).

Банкноты [ править ]

Первый быр править

Банк Абиссинии ввел в обращение банкноты достоинством 5, 10, 100 и 500 талари в 1915 году. Было напечатано купюр на сумму 280 000 талари. Текст заметок был на амхарском и французском языках. Банкнота достоинством 50 талари была добавлена ​​в 1929 году, к тому времени в обращении находилось более 1,5 миллиона талари банкнот.

Банк Эфиопии выпустил банкноты в 1932 году достоинством 5, 10, 50, 100 и 500 талари. Банкнота достоинством 2 талари от 1 июня 1933 г. была выпущена в честь Императорской четы. К концу 1934 года в обращении находилось около 3,3 миллиона талари банкнот.

Второй быр править

1961 быр

23 июля 1945 года Государственный банк Эфиопии ввел в обращение банкноты достоинством 1, 5, 10, 50, 100 и 500 быров. Национальный банк Эфиопии был учрежден имперской прокламацией № 207 от 27 июля 1963 года и начал работу 1 января 1964 года. Национальный банк Эфиопии взял на себя производство банкнот в 1966 году и выпустил банкноты всех номиналов, кроме 500 быров.

Банкноты выпущены следующих серий:

Текущие банкноты эфиопского быра

Купюры 2020 г. править

14 сентября 2020 года Эфиопия объявила о выпуске новых банкнот номиналом 10, 50, 100 и 200 быров, причем последние будут выпущены в обращение для удовлетворения потребностей в выпуске банкнот высокого достоинства для борьбы с инфляцией. Более старые выпуски облигаций номиналом 10, 50 и 100 быров будут демонетизированы в декабре. Федеральное правительство сообщило, что более 113 миллиардов быров, эквивалентных 3,6 миллиардам долларов, остаются скрытыми от банков. Федеральное правительство также считает, что эти деньги используются в качестве катализатора нынешней нестабильности в Эфиопии. Всего за месяц эфиопские банки получили 14 миллиардов быров, около 500 миллионов долларов в свою систему, и ожидается, что к концу 2020 года этот показатель будет расти. Мера, объявленная премьер-министром Абием Ахмедом., как сообщалось, как превентивная мера против накопительства, подделки и другой коррупции, влияющей на экономическую сессию. Он также отметил, что на печать новых банкнот страна потратила 3,7 миллиарда быров (101,2 миллиона долларов). Компании и частные лица могут обналичивать только до 1,5 миллиона быров (41 000 долларов США). Снятие наличных в банках также не должно превышать 100 000 быров (2 737 долларов США). Старые банкноты в 5 быр, оставаясь законным платежным средством, будут заменены монетой.

Резюме править

Серии Наименования
1945 г. 1, 5, 10, 50, 100 и 500 быр
1961 г. 1, 5, 10, 20, 50, 100 и 500 бырр
1966 г. 1, 5, 10, 50 и 100 быр
1976 г. 1, 5, 10, 50 и 100 быр
1991 г. 1, 5, 10, 50 и 100 быр
1997 г. 1, 5, 10, 50 и 100 быр
2003 г. 1, 5, 10, 50 и 100 быр
2004 г. 50, 100 быр
2006 г. 1, 5, 10, 50, 100 быр.
2020 г. 10, 50, 100 и 200 быр.
Банкноты эфиопского быра (версия 2006 г.)
Ценить Лицевой Обеспечить регресс
1 быр Маленький мальчик Водопады Тисисат (Голубой Нил)
5 быр Урожай кофе Куду и рысь
10 быр Корзина ткачиха Трактор
50 быр Вспашка Крепость Энгулал Гемб (Гондар)
100 быр Вспашка Человек, микроскоп
Банкноты эфиопского быра (версия 2020 г.)
Ценить Лицевой Обеспечить регресс
10 быр Верблюд, урожай кофе Две пары
50 быр Трактор Фабрика
100 быр Крепость Энгулал Гемб (Гондар) Пещеры Соф-Омар; Городские ворота, Харар
200 быр Голубь Козерог
Эфиопский быр за доллар США 2005–2009 гг.
Год Самый низкий ↓ Самый высокий ↑ Средний
Дата Ставка Дата Ставка Ставка
2005 г. 25 апреля 8,0117 30 октября 8,4240 8,3100
2006 г. 12 июн 8,3940 7 сен 9,1739 8,7510
2007 г. 12 февраля 9,0670 19 октября 9,6085 9,3921
2008 г. 17 апреля 9,6715 1 декабря 10,7701 9,9167
2009 г. 14 июл 11.0763 15 мар. 12,9891
Эфиопский быр за евро в 2005–2009 гг.
Год Самый низкий ↓ Самый высокий ↑ Средний
Дата Ставка Дата Ставка Ставка
2005 г. 17 декабря 10,0804 3 февраля 11,6821 10,5727
2006 г. 12 янв 10,5791 7 декабря 11,9760 10,7092
2007 г. 25 янв 12,0685 1 декабря 13,7500 12,6872
2008 г. 2 декабря 12,8790 1 декабря 14,6978 13,9921
2009 г. 6 июн 17,5814 13 мар 19,7425
Текущие курсы обмена ETB
Из Google Финансов : AUD CAD CHF EUR GBP HKD JPY USD USD
Из Yahoo! Финансы : AUD CAD CHF EUR GBP HKD JPY USD USD
С XE.com : AUD CAD CHF EUR GBP HKD JPY USD USD
От OANDA: AUD CAD CHF EUR GBP HKD JPY USD USD
С сайта fxtop.com: AUD CAD CHF EUR GBP HKD JPY USD USD

О вынужденной экономии

Улица в Хараре. Эфиопия (Абиссиния), 1913 год Фотография Николая Гумилева и Николая Сверчкова.

Несмотря на то что Академия наук многое сделала для успеха экспедиции, текущие расходы путешественникам приходилось оплачивать самим. Нужно было постоянно думать об экономии. Следы этих расчетов есть не только в «Африканском дневнике», но и в других личных записях Гумилева, в том числе письмах. «Магический открытый лист уже сэкономил мне рублей пятьдесят…»  Письмо к Анне Ахматовой от 25 апреля 1913 года.
Цит. по: Е. Степанов. Неакадемические комментарии — 3. Toronto Slavic Quarterly. № 20. 2007. «Русский вице-консул в Джибути m-r Галеб оказал мне ряд важных услуг: устроил бесплатный пропуск оружия в Джибути и в Абиссинии, скидку на провоз багажа на железной дороге»  Письмо к Льву Штернбергу от 26 апреля 1913 года. Там же.. «Я решил взять слуг в Дире-Дауа, а мулов купить в Харраре, где они много дешевле»  Дневник Николая Гумилева. Запись от 1 мая 1913 года. Там же.. Кроме того, Гуми­лев так и не получил деньги, обещанные Академией наук для окончательного расчета с проводниками и на обратную дорогу. Необходимую сумму — 140 талеров  В начале XX века в Эфиопии использовались талеры Марии Терезии — серебряная монета, чеканившаяся Лондонским монетным двором. — он был вынужден одолжить у Бориса Чемерзина, секретаря русской миссии в Абиссинии.

Фэрэндж (färänǧ)

Белый человек

Одри Хепберн в Эфиопии с миссией ЮНИСЕФ. 1988 год

Фэрэнджи — это мы с вами. Любой человек с более или менее светлым оттен­ком кожи, оказавшись в Эфиопии, тут же превращается в фэрэнджа. Детишки, бегущие за вами по улице Аддис-Абебы, или Лалибэлы, или любого другого города или деревни, будут кричать: «Фэрэндж, фэрэндж!» — и попыта­ются ухватить вас за руку, ведь потрогать фэрэнджа считается хорошей приметой. 

Фэрэнджи — люди чужие и непонятные. Так не назовут ни африканца из сосед­ней или дальней страны, ни араба, ни даже индийца. Отношение к фэрэнджам двойственное. Фэрэндж — это ис­точник денег, а потому объект пристального и часто назойливого внимания. Вместе с тем, фэрэндж, хотя и пользуется уваже­нием, но также вызывает подозрение: а что, если он не просто любо­пыт­ный турист, а приехал с корыстной целью? И конечно, фэрэнджу не скрыться в этой стране, не притвориться местным. Как бы прек­расно он ни говорил по-амхарски или на других языках Эфиопии, он все равно останется фэрэн­джем — непонятным, непохожим, странным.

Это слово, впрочем, можно услышать не только в Эфиопии: в различных вариантах оно исполь­зуется и в других странах Африки, и в ряде араб­ских стран, и в Индии. Оно восходит к этнониму «франк», пришедшему через араб­ский язык (ʔifranǧ). Изначально словом «фэрэндж» в Эфи­опии называли католиков, а позже и протес­тантов. Сегодня эти религиозные ассоциации отошли на вто­рой план (скажем, в эфиопской диас­поре в Израиле этим словом называют коренных израильтян). Так что в современ­ном амхар­ском есть не только выражение yäfäränǧ gänna, «католи­ческое Рождество» (буквально «Рождество фэрэнджа»), но и yäfäränǧ addis amät, «европейский Новый год» (букваль­но «Новый год фэрэнджа»). Первое проти­вопоставлено эфиоп­скому Рождеству gänna (из греческого γέννα), которое празднуется, как и полагается правос­лавному Рождеству, 7 января. Второе — эфиопско­му празднику Нового года, отмечаемому 11 сен­тяб­ря. 

А еще слово «фэрэндж» появляется в назва­ниях некоторых заморских расте­ний, полу­чивших распространение в Эфиопии лишь в недавнее время. Скажем, огурец называется yäfäränǧ duba («тыква фэрэнджа»).

Здоровье и болезни абиссинской кошки

В целом абиссинские кошки – здоровые жизнерадостные животные. Если болезни и возникают, они чаще связаны с плохим питанием или генетическими проблемами. Так, в некоторых линиях развивается ретинопатия сетчатки, из-за которой абиссинская кошка полностью слепнет к 5 годам. Это заболевание можно обнаружить у котенка заранее и ответственные заводчики отсеивают таких особей. Редко с возрастом способна развиваться анемия по причине нехватки пируваткиназы. Нечасто, но встречается почечный амилоидоз, приводящий к серьезным последствиям для здоровья питомца. Порода предрасположена к дисплазии тазобедренного сустава, вывихам коленной чашечки. Следует регулярно чистить зубы, следить за отсутствием «разлизывания». Периодически приносите абиссинскую кошку на профилактический прием к ветеринару и не занимайтесь самолечением. При надлежащем уходе животное проживет 15-20 лет.

Мама-кошка с котенком

Экономика

Плантации кофе, один из главных экспортных продуктов Эфиопии

Экономика Эфиопии — высокоразвитая и вторая экономика Африканского континента, подкреплённая значительным минеральными и человеческими ресурсами, а так же уровнем образования населения. Структура экономики Эфиопии отличается ярко выраженной пост индустриальностью, в результате чего, большая часть ВВП приходится на сферу услуг. Тем менее страна, располагает высокоразвитой промышленностью и сельским хозяйством. Обладает ядерными и космическими технологиями. Использование передовых агротехнических достижений в сельском хозяйстве позволяет полностью удовлетворить все внутренние продовольственные потребности значительного населения страны, а так же осуществлять его экспорт.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d » Абиссиния (1063765)» . Индекс кораблей Мирамар . Проверено 18 мая 2009 года .
  2. ^ a b c d e Гиббс, Чарльз Роберт Вернон (1957). Пассажирские лайнеры Западного океана: запись атлантических паровых и моторных пассажирских судов с 1838 года до наших дней . Джон Де Графф. С. 52–92.
  3. ^ a b c Люнгстрем, Хенрик. «Парфия (I) / Виктория» . Оригинал . Великие океанские лайнеры . Проверено 5 октября 2013 года .
  4. ^ Хопкинс, Эдвард CD «Парфия I (Великобритания)» . Оригинал . Корабли назвали Парфией или Парфянским . Проверено 5 октября 2013 года .
  5. ^ «Тихоокеанские воздушные маршруты заменяют судоходную линию; Канадская компания отказывается от довоенного обслуживания флота, карты зарубежных рейсов», New York Times. 10 апреля 1949 г.

Основные моменты

  • Величественность и грациозность сочетаются с добротой, ласковым характером.
  • Хорошо ладит с другими домашними животными, маленькими детьми.
  • Необычный окрас, шерсть с характерными переливами (тиккингом).
  • Несколько пугливы, боятся резких громких звуков.
  • Очень подвижны, заигравшись способны что-нибудь разбить или нанести себе вред, например, выпасть из окна.
  • Любят сидеть на высоте, ходить по шкафам, залезать на полки.
  • Участвуют во всех делах и плохо переносят длительное одиночество, равнодушное отношение хозяина.
  • Легко приучаются к лотку и когтеточке, не портит мебель.
  • Уважают установленные человеком правила и поддаются дрессировке.
  • Чистоплотны, линяют мало, к купанию обычно относятся положительно или как минимум без страха.
  • Обладают хорошим здоровьем, нетребовательны в питании и уходе.

Абиссинская кошка – короткошерстная порода, имеющая древнее происхождение. Это очень умные животные, в которых удивительным образом сочетаются величественные повадки, любовь к хозяину и подвижность

Они преданы, уравновешены, готовы дарить и получать внимание. Питомцы имеют хорошее здоровье, недороги в содержании

Абиссины подходят для семей с детьми, активных позитивных людей.

Чэффэрэ (с̣̌äffärä)

Петь и танцевать

Рекламная открытка фирмы Liebig с изображением эфиопского военного танца. 1906 год

Слово с̣̌äffärä используют, чтобы описать, как множество людей поют и тан­цуют — как правило, во время большого праздника. 

Интересно, что глагол с̣̌äffärä традиционно также обозначал «собираться в отряды, мобилизовы­ваться перед большой битвой». Дело в том, что такие собрания тоже непре­менно сопровождались пениями и пляской (не случайно существительное с̣̌əffära («танец с песней») часто встречается и в более узком значении «военный танец»). 

То, что одно слово, с нашей точки зрения, обозначает два действия — петь и танце­вать, — не удивительно. С точки зрения эфиопа, странно танцевать без песни или, наоборот, петь, не двигаясь под музыку. 

Зато четко различаются светские и церков­ные пение/танец. Последнее никогда не назовут глаголом с̣̌äffärä. Для церковного пения, которое непременно сопро­вождается ритмичными движениями певчих, ничуть не похожими на народ­ные пляски, исполь­зуется слово zämmärä. Слово это связано с существитель­ным mäzmur («пса­лом») и названием той книги, с которой на про­тяжении многих столетий начиналась школа для каждого, кто учился грамоте в хрис­тиа­нской Эфиопии: mäzmurä Dawit («псалмы Давида»), то есть Псалтырь.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector